LA ROSA ALS LLAVIS / LA ROSA EN LOS LABIOS
1923
I EL SEU ESGUARD
i el seu esguard
damunt el meu esguard
sóc presoner
que la vull
presonera:
aquest matí que una
flor m'ha posat
li deia així
baix
baixet
a
l'orella: sota els teus ulls, és un bes el que em plau.
SOTA EL MEU LLAVI EL
SEU
Sota el meu llavi el
seu, com el foc i la brasa,
la seda dels seus
rulls com el pecat més dolç
-i l'espatlla ben
nua
ben
blanca
l'ombra corba
incitant
de
l'esguard:
encara un altre bes
un
altre
un
altre
-quin perfum de
magnòlia el seu pit odorant!
Y SU MIRADA
Y su mirada sobre mi
mirada
soy prisionero
que la quiere
prisionera:
esta mañana que una
flor me ha puesto
le decía así
bajo bajito
al oído: bajo tus
ojos, es un beso lo que me place.
BAJO MI LABIO EL SUYO
Bajo mi labio el suyo,
como el fuego y la brasa,
la seda de sus rizos
como el pecado más dulce
- y la espalda bien
desnuda
bien blanca
la sombra curva
incitante
de la mirada:
otro beso aún
otro
otro
- ¡qué perfume de
magnolia su pecho oloroso!
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Muchísimas gracias por dejarme vuestro cariño al pasar por aquí, las palabras son besos que llegan al corazón